Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Bosnisk-Hollandsk - Ovdje nema jos kise mali

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BosniskHollandsk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ovdje nema jos kise mali
Tekst
Tilmeldt af DCR30
Sprog, der skal oversættes fra: Bosnisk

Ovdje nema jos kise mali

Titel
Hier regent het nog niet, kiddo.
Oversættelse
Hollandsk

Oversat af maki_sindja
Sproget, der skal oversættes til: Hollandsk

Hier regent het nog niet, kleintje.
Senest valideret eller redigeret af Lein - 19 Juli 2011 16:41





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 Juli 2011 16:51

Lein
Antal indlæg: 3389
Hoi Marija

Volgens mij hoef ik geen poll te zetten, want ik krijg denk ik geen stemmen
Heb je nog twijfels bij deze vertaling of weet je eigenlijk wel zeker dat hij klopt?

dank je wel!

18 Juli 2011 20:09

maki_sindja
Antal indlæg: 1206
Hoi Lein

Hier is een Engelse versie:

"There is no rain here yet, kid."

In de originele tekst staat het woord "hier" aan het begin van de zin.


19 Juli 2011 11:49

Lein
Antal indlæg: 3389
Dank je wel! Klinkt prima.

Is dat laatste iets wat je teken een kind zou zeggen (zo klinkt het in het Nederlands) of iets algemener? In dat geval zou 'kleintje' of 'kiddo' misschien beter zijn. 'kind' klint als iets wat een ouder iemand tegen een jong kind of tegen een meisje / vrouw zegt. (Meer 'child' dan 'kid'.)

19 Juli 2011 16:39

maki_sindja
Antal indlæg: 1206
Je hebt gelijk, 'kleintje' of 'kiddo' klinkt beter.

19 Juli 2011 16:41

Lein
Antal indlæg: 3389

Dank je wel!

19 Juli 2011 16:49

maki_sindja
Antal indlæg: 1206
Graag gedaan.