Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kibsonia-Kiholanzi - Ovdje nema jos kise mali

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibsoniaKiholanzi

Category Sentence

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ovdje nema jos kise mali
Nakala
Tafsiri iliombwa na DCR30
Lugha ya kimaumbile: Kibsonia

Ovdje nema jos kise mali

Kichwa
Hier regent het nog niet, kiddo.
Tafsiri
Kiholanzi

Ilitafsiriwa na maki_sindja
Lugha inayolengwa: Kiholanzi

Hier regent het nog niet, kleintje.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 19 Julai 2011 16:41





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Julai 2011 16:51

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hoi Marija

Volgens mij hoef ik geen poll te zetten, want ik krijg denk ik geen stemmen
Heb je nog twijfels bij deze vertaling of weet je eigenlijk wel zeker dat hij klopt?

dank je wel!

18 Julai 2011 20:09

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Hoi Lein

Hier is een Engelse versie:

"There is no rain here yet, kid."

In de originele tekst staat het woord "hier" aan het begin van de zin.


19 Julai 2011 11:49

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Dank je wel! Klinkt prima.

Is dat laatste iets wat je teken een kind zou zeggen (zo klinkt het in het Nederlands) of iets algemener? In dat geval zou 'kleintje' of 'kiddo' misschien beter zijn. 'kind' klint als iets wat een ouder iemand tegen een jong kind of tegen een meisje / vrouw zegt. (Meer 'child' dan 'kid'.)

19 Julai 2011 16:39

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Je hebt gelijk, 'kleintje' of 'kiddo' klinkt beter.

19 Julai 2011 16:41

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389

Dank je wel!

19 Julai 2011 16:49

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Graag gedaan.