Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Bosnisch-Niederländisch - Ovdje nema jos kise mali

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: BosnischNiederländisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ovdje nema jos kise mali
Text
Übermittelt von DCR30
Herkunftssprache: Bosnisch

Ovdje nema jos kise mali

Titel
Hier regent het nog niet, kiddo.
Übersetzung
Niederländisch

Übersetzt von maki_sindja
Zielsprache: Niederländisch

Hier regent het nog niet, kleintje.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 19 Juli 2011 16:41





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 Juli 2011 16:51

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Hoi Marija

Volgens mij hoef ik geen poll te zetten, want ik krijg denk ik geen stemmen
Heb je nog twijfels bij deze vertaling of weet je eigenlijk wel zeker dat hij klopt?

dank je wel!

18 Juli 2011 20:09

maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
Hoi Lein

Hier is een Engelse versie:

"There is no rain here yet, kid."

In de originele tekst staat het woord "hier" aan het begin van de zin.


19 Juli 2011 11:49

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Dank je wel! Klinkt prima.

Is dat laatste iets wat je teken een kind zou zeggen (zo klinkt het in het Nederlands) of iets algemener? In dat geval zou 'kleintje' of 'kiddo' misschien beter zijn. 'kind' klint als iets wat een ouder iemand tegen een jong kind of tegen een meisje / vrouw zegt. (Meer 'child' dan 'kid'.)

19 Juli 2011 16:39

maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
Je hebt gelijk, 'kleintje' of 'kiddo' klinkt beter.

19 Juli 2011 16:41

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389

Dank je wel!

19 Juli 2011 16:49

maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
Graag gedaan.