Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - They say nobody’s perfect, but I beg to differ.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
They say nobody’s perfect, but I beg to differ.
Tekst
Tilmeldt af
Rmy.
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
They say nobody’s perfect, but I beg to differ.
Titel
Aynı fikirde değilim
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
creaticecritics
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Kimse mükemmel değildir derler, ama ben aynı fikirde değilim.
Senest valideret eller redigeret af
Bilge Ertan
- 18 Juli 2011 04:10
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
16 Juli 2011 20:22
Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Hi Lilian!
Could you please tell me the meaning of 'beg' here? Does the last sentence mean
"but I don't agree"
?
Thanks in advance
CC:
lilian canale
16 Juli 2011 22:48
creaticecritics
Antal indlæg: 16
exactly.Not to agree; in a polite and diplomatic way.
17 Juli 2011 02:06
lilian canale
Antal indlæg: 14972
I beg to differ = I'm afraid I disagree. (as the translator said, a polite way to say that you disagree)
18 Juli 2011 04:09
Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Thank you so much guys! I'll accept the translation as it is