Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Турецька - They say nobody’s perfect, but I beg to differ.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
They say nobody’s perfect, but I beg to differ.
Текст
Публікацію зроблено
Rmy.
Мова оригіналу: Англійська
They say nobody’s perfect, but I beg to differ.
Заголовок
Aynı fikirde değilim
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
creaticecritics
Мова, якою перекладати: Турецька
Kimse mükemmel değildir derler, ama ben aynı fikirde değilim.
Затверджено
Bilge Ertan
- 18 Липня 2011 04:10
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Липня 2011 20:22
Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Hi Lilian!
Could you please tell me the meaning of 'beg' here? Does the last sentence mean
"but I don't agree"
?
Thanks in advance
CC:
lilian canale
16 Липня 2011 22:48
creaticecritics
Кількість повідомлень: 16
exactly.Not to agree; in a polite and diplomatic way.
17 Липня 2011 02:06
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I beg to differ = I'm afraid I disagree. (as the translator said, a polite way to say that you disagree)
18 Липня 2011 04:09
Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Thank you so much guys! I'll accept the translation as it is