Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Turkiska - They say nobody’s perfect, but I beg to differ.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
They say nobody’s perfect, but I beg to differ.
Text
Tillagd av
Rmy.
Källspråk: Engelska
They say nobody’s perfect, but I beg to differ.
Titel
Aynı fikirde değilim
Översättning
Turkiska
Översatt av
creaticecritics
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Kimse mükemmel değildir derler, ama ben aynı fikirde değilim.
Senast granskad eller redigerad av
Bilge Ertan
- 18 Juli 2011 04:10
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
16 Juli 2011 20:22
Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Hi Lilian!
Could you please tell me the meaning of 'beg' here? Does the last sentence mean
"but I don't agree"
?
Thanks in advance
CC:
lilian canale
16 Juli 2011 22:48
creaticecritics
Antal inlägg: 16
exactly.Not to agree; in a polite and diplomatic way.
17 Juli 2011 02:06
lilian canale
Antal inlägg: 14972
I beg to differ = I'm afraid I disagree. (as the translator said, a polite way to say that you disagree)
18 Juli 2011 04:09
Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Thank you so much guys! I'll accept the translation as it is