Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Turkki - They say nobody’s perfect, but I beg to differ.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
They say nobody’s perfect, but I beg to differ.
Teksti
Lähettäjä
Rmy.
Alkuperäinen kieli: Englanti
They say nobody’s perfect, but I beg to differ.
Otsikko
Aynı fikirde değilim
Käännös
Turkki
Kääntäjä
creaticecritics
Kohdekieli: Turkki
Kimse mükemmel değildir derler, ama ben aynı fikirde değilim.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Bilge Ertan
- 18 Heinäkuu 2011 04:10
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
16 Heinäkuu 2011 20:22
Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Hi Lilian!
Could you please tell me the meaning of 'beg' here? Does the last sentence mean
"but I don't agree"
?
Thanks in advance
CC:
lilian canale
16 Heinäkuu 2011 22:48
creaticecritics
Viestien lukumäärä: 16
exactly.Not to agree; in a polite and diplomatic way.
17 Heinäkuu 2011 02:06
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I beg to differ = I'm afraid I disagree. (as the translator said, a polite way to say that you disagree)
18 Heinäkuu 2011 04:09
Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Thank you so much guys! I'll accept the translation as it is