Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Portugisisk - Most-active-posters
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Efterspurgte oversættelser:
Titel
Most-active-posters
Tekst
Tilmeldt af
cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
The most active posters
Titel
Publicadores mais activos
Oversættelse
Portugisisk
Oversat af
arkangath
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk
Os publicadores mais activos
Bemærkninger til oversættelsen
Posters - afixadores (?) Try member instead (membro).
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 27 September 2008 19:18
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
27 September 2008 10:28
kedamaian
Antal indlæg: 359
Afixadores? Isso diz-se de quem anda a pôr (fixar) cartazes nas paredes...
Por que não "Publicadores"? Igualinho ao espanhol...
27 September 2008 11:26
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Obrigado Armando, the expert rules on that one.
Sweet Dreams?
CC:
Sweet Dreams
27 September 2008 15:18
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
It's true that "afixadores" is not the best word
I think "publicadores" is good!
Obrigado, Armando
Merci, Francky
CC:
Francky5591