Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Portekizce - Most-active-posters
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Talep edilen çeviriler:
Başlık
Most-active-posters
Metin
Öneri
cucumis
Kaynak dil: İngilizce
The most active posters
Başlık
Publicadores mais activos
Tercüme
Portekizce
Çeviri
arkangath
Hedef dil: Portekizce
Os publicadores mais activos
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Posters - afixadores (?) Try member instead (membro).
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 27 Eylül 2008 19:18
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
27 Eylül 2008 10:28
kedamaian
Mesaj Sayısı: 359
Afixadores? Isso diz-se de quem anda a pôr (fixar) cartazes nas paredes...
Por que não "Publicadores"? Igualinho ao espanhol...
27 Eylül 2008 11:26
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Obrigado Armando, the expert rules on that one.
Sweet Dreams?
CC:
Sweet Dreams
27 Eylül 2008 15:18
Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
It's true that "afixadores" is not the best word
I think "publicadores" is good!
Obrigado, Armando
Merci, Francky
CC:
Francky5591