Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Portekizce - Most-active-posters

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceHollandacaEsperantoFransızcaAlmancaJaponcaKatalancaİspanyolcaArapçaTürkçeBulgarcaRomencePortekizceİbraniceİtalyancaRusçaArnavutçaLehçeSırpçaİsveççeFinceLitvancaBasit ÇinceYunancaDancaMacarcaHırvatçaÇinceNorveççeKoreceÇekçeFarsçaKürtçeSlovakçaİrlandacaMoğolcaAfrikanlar
Talep edilen çeviriler: KlingoncaUrduca

Başlık
Most-active-posters
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

The most active posters

Başlık
Publicadores mais activos
Tercüme
Portekizce

Çeviri arkangath
Hedef dil: Portekizce

Os publicadores mais activos
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Posters - afixadores (?) Try member instead (membro).
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 27 Eylül 2008 19:18





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Eylül 2008 10:28

kedamaian
Mesaj Sayısı: 359
Afixadores? Isso diz-se de quem anda a pôr (fixar) cartazes nas paredes...

Por que não "Publicadores"? Igualinho ao espanhol...

27 Eylül 2008 11:26

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Obrigado Armando, the expert rules on that one.
Sweet Dreams?

CC: Sweet Dreams

27 Eylül 2008 15:18

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
It's true that "afixadores" is not the best word
I think "publicadores" is good!

Obrigado, Armando
Merci, Francky



CC: Francky5591