쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-포르투갈어 - Most-active-posters
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
요청된 번역물:
제목
Most-active-posters
본문
cucumis
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
The most active posters
제목
Publicadores mais activos
번역
포르투갈어
arkangath
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어
Os publicadores mais activos
이 번역물에 관한 주의사항
Posters - afixadores (?) Try member instead (membro).
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 27일 19:18
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 27일 10:28
kedamaian
게시물 갯수: 359
Afixadores? Isso diz-se de quem anda a pôr (fixar) cartazes nas paredes...
Por que não "Publicadores"? Igualinho ao espanhol...
2008년 9월 27일 11:26
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Obrigado Armando, the expert rules on that one.
Sweet Dreams?
CC:
Sweet Dreams
2008년 9월 27일 15:18
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
It's true that "afixadores" is not the best word
I think "publicadores" is good!
Obrigado, Armando
Merci, Francky
CC:
Francky5591