Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kireno - Most-active-posters
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
tafsiri zilizoombwa:
Kichwa
Most-active-posters
Nakala
Tafsiri iliombwa na
cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
The most active posters
Kichwa
Publicadores mais activos
Tafsiri
Kireno
Ilitafsiriwa na
arkangath
Lugha inayolengwa: Kireno
Os publicadores mais activos
Maelezo kwa mfasiri
Posters - afixadores (?) Try member instead (membro).
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 27 Septemba 2008 19:18
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
27 Septemba 2008 10:28
kedamaian
Idadi ya ujumbe: 359
Afixadores? Isso diz-se de quem anda a pôr (fixar) cartazes nas paredes...
Por que não "Publicadores"? Igualinho ao espanhol...
27 Septemba 2008 11:26
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Obrigado Armando, the expert rules on that one.
Sweet Dreams?
CC:
Sweet Dreams
27 Septemba 2008 15:18
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
It's true that "afixadores" is not the best word
I think "publicadores" is good!
Obrigado, Armando
Merci, Francky
CC:
Francky5591