Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Gjuha portugjeze - Most-active-posters
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Përkthime të kërkuara:
Titull
Most-active-posters
Tekst
Prezantuar nga
cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
The most active posters
Titull
Publicadores mais activos
Përkthime
Gjuha portugjeze
Perkthyer nga
arkangath
Përkthe në: Gjuha portugjeze
Os publicadores mais activos
Vërejtje rreth përkthimit
Posters - afixadores (?) Try member instead (membro).
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 27 Shtator 2008 19:18
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
27 Shtator 2008 10:28
kedamaian
Numri i postimeve: 359
Afixadores? Isso diz-se de quem anda a pôr (fixar) cartazes nas paredes...
Por que não "Publicadores"? Igualinho ao espanhol...
27 Shtator 2008 11:26
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Obrigado Armando, the expert rules on that one.
Sweet Dreams?
CC:
Sweet Dreams
27 Shtator 2008 15:18
Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
It's true that "afixadores" is not the best word
I think "publicadores" is good!
Obrigado, Armando
Merci, Francky
CC:
Francky5591