Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Portugali - Most-active-posters
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Pyydetyt käännökset:
Otsikko
Most-active-posters
Teksti
Lähettäjä
cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti
The most active posters
Otsikko
Publicadores mais activos
Käännös
Portugali
Kääntäjä
arkangath
Kohdekieli: Portugali
Os publicadores mais activos
Huomioita käännöksestä
Posters - afixadores (?) Try member instead (membro).
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 27 Syyskuu 2008 19:18
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
27 Syyskuu 2008 10:28
kedamaian
Viestien lukumäärä: 359
Afixadores? Isso diz-se de quem anda a pôr (fixar) cartazes nas paredes...
Por que não "Publicadores"? Igualinho ao espanhol...
27 Syyskuu 2008 11:26
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Obrigado Armando, the expert rules on that one.
Sweet Dreams?
CC:
Sweet Dreams
27 Syyskuu 2008 15:18
Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
It's true that "afixadores" is not the best word
I think "publicadores" is good!
Obrigado, Armando
Merci, Francky
CC:
Francky5591