Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Португальский - Most-active-posters

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийГолландскийЭсперантоФранцузскийНемецкийЯпонскийКаталанскийИспанскийАрабскийТурецкийБолгарскийРумынскийПортугальскийИвритИтальянскийРусскийАлбанскийПольскийСербскийШведскийФинскийЛитовскийКитайский упрощенный ГреческийДатскийВенгерскийХорватскийКитайскийНорвежскийКорейскийЧешскийПерсидский языкКурдский языкСловацкийирландскийМонгольскийАфрикаанс
Запрошенные переводы: клингонУрду

Статус
Most-active-posters
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

The most active posters

Статус
Publicadores mais activos
Перевод
Португальский

Перевод сделан arkangath
Язык, на который нужно перевести: Португальский

Os publicadores mais activos
Комментарии для переводчика
Posters - afixadores (?) Try member instead (membro).
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 27 Сентябрь 2008 19:18





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Сентябрь 2008 10:28

kedamaian
Кол-во сообщений: 359
Afixadores? Isso diz-se de quem anda a pôr (fixar) cartazes nas paredes...

Por que não "Publicadores"? Igualinho ao espanhol...

27 Сентябрь 2008 11:26

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Obrigado Armando, the expert rules on that one.
Sweet Dreams?

CC: Sweet Dreams

27 Сентябрь 2008 15:18

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
It's true that "afixadores" is not the best word
I think "publicadores" is good!

Obrigado, Armando
Merci, Francky



CC: Francky5591