Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Португальська - Most-active-posters
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Запитані переклади:
Заголовок
Most-active-posters
Текст
Публікацію зроблено
cucumis
Мова оригіналу: Англійська
The most active posters
Заголовок
Publicadores mais activos
Переклад
Португальська
Переклад зроблено
arkangath
Мова, якою перекладати: Португальська
Os publicadores mais activos
Пояснення стосовно перекладу
Posters - afixadores (?) Try member instead (membro).
Затверджено
Francky5591
- 27 Вересня 2008 19:18
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Вересня 2008 10:28
kedamaian
Кількість повідомлень: 359
Afixadores? Isso diz-se de quem anda a pôr (fixar) cartazes nas paredes...
Por que não "Publicadores"? Igualinho ao espanhol...
27 Вересня 2008 11:26
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Obrigado Armando, the expert rules on that one.
Sweet Dreams?
CC:
Sweet Dreams
27 Вересня 2008 15:18
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
It's true that "afixadores" is not the best word
I think "publicadores" is good!
Obrigado, Armando
Merci, Francky
CC:
Francky5591