Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Português europeu - Most-active-posters
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Traduções solicitadas:
Título
Most-active-posters
Texto
Enviado por
cucumis
Idioma de origem: Inglês
The most active posters
Título
Publicadores mais activos
Tradução
Português europeu
Traduzido por
arkangath
Idioma alvo: Português europeu
Os publicadores mais activos
Notas sobre a tradução
Posters - afixadores (?) Try member instead (membro).
Último validado ou editado por
Francky5591
- 27 Setembro 2008 19:18
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
27 Setembro 2008 10:28
kedamaian
Número de Mensagens: 359
Afixadores? Isso diz-se de quem anda a pôr (fixar) cartazes nas paredes...
Por que não "Publicadores"? Igualinho ao espanhol...
27 Setembro 2008 11:26
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Obrigado Armando, the expert rules on that one.
Sweet Dreams?
CC:
Sweet Dreams
27 Setembro 2008 15:18
Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
It's true that "afixadores" is not the best word
I think "publicadores" is good!
Obrigado, Armando
Merci, Francky
CC:
Francky5591