Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פורטוגזית - Most-active-posters

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתהולנדיתאספרנטוצרפתיתגרמניתיפניתקטלניתספרדיתערביתטורקיתבולגריתרומניתפורטוגזיתעבריתאיטלקיתרוסיתאלבניתפולניתסרביתשוודיתפיניתליטאיתסינית מופשטתיווניתדניתהונגריתקרואטיתסיניתנורווגיתקוראניתצ'כיתפרסיתכורדיתסלובקיתאיריתמונגוליתאפריקאנס
תרגומים מבוקשים: קלינגוניתאורדו

שם
Most-active-posters
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

The most active posters

שם
Publicadores mais activos
תרגום
פורטוגזית

תורגם על ידי arkangath
שפת המטרה: פורטוגזית

Os publicadores mais activos
הערות לגבי התרגום
Posters - afixadores (?) Try member instead (membro).
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 27 ספטמבר 2008 19:18





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 ספטמבר 2008 10:28

kedamaian
מספר הודעות: 359
Afixadores? Isso diz-se de quem anda a pôr (fixar) cartazes nas paredes...

Por que não "Publicadores"? Igualinho ao espanhol...

27 ספטמבר 2008 11:26

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Obrigado Armando, the expert rules on that one.
Sweet Dreams?

CC: Sweet Dreams

27 ספטמבר 2008 15:18

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
It's true that "afixadores" is not the best word
I think "publicadores" is good!

Obrigado, Armando
Merci, Francky



CC: Francky5591