Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Hebraisk-Portugisisk brasiliansk - ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HebraiskPortugisisk brasilianskEngelsk

Kategori Sætning

Titel
ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...
Tekst
Tilmeldt af ejrb
Sprog, der skal oversættes fra: Hebraisk

ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים
Bemærkninger til oversættelsen
Quero apenas saber se o verbo no hebraico é realmente "estava" ou se é "tornou-se", como na passagem da mulher de Lo, que "tornou-se estatua de sal"
Este texto foi tirado de Genesis 1:2 e o texto da mulher de Lo é Genesis 19:26

Titel
E a terra estava consumida e vazia
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af Lucila
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

E a terra estava consumida e vazia; a escuridão estava sobre a face da profundeza. E o espírito de Deus moveu sobre a face das águas.
Senest valideret eller redigeret af casper tavernello - 22 Januar 2008 23:18