Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Hebraico-Português Br - ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: HebraicoPortuguês BrInglês

Categoria Frase

Título
ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...
Texto
Enviado por ejrb
Língua de origem: Hebraico

ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים
Notas sobre a tradução
Quero apenas saber se o verbo no hebraico é realmente "estava" ou se é "tornou-se", como na passagem da mulher de Lo, que "tornou-se estatua de sal"
Este texto foi tirado de Genesis 1:2 e o texto da mulher de Lo é Genesis 19:26

Título
E a terra estava consumida e vazia
Tradução
Português Br

Traduzido por Lucila
Língua alvo: Português Br

E a terra estava consumida e vazia; a escuridão estava sobre a face da profundeza. E o espírito de Deus moveu sobre a face das águas.
Última validação ou edição por casper tavernello - 22 Janeiro 2008 23:18