Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Hebrejski-Portugalski brazilski - ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HebrejskiPortugalski brazilskiEngleski

Kategorija Rečenica

Natpis
ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...
Tekst
Podnet od ejrb
Izvorni jezik: Hebrejski

ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים
Napomene o prevodu
Quero apenas saber se o verbo no hebraico é realmente "estava" ou se é "tornou-se", como na passagem da mulher de Lo, que "tornou-se estatua de sal"
Este texto foi tirado de Genesis 1:2 e o texto da mulher de Lo é Genesis 19:26

Natpis
E a terra estava consumida e vazia
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo Lucila
Željeni jezik: Portugalski brazilski

E a terra estava consumida e vazia; a escuridão estava sobre a face da profundeza. E o espírito de Deus moveu sobre a face das águas.
Poslednja provera i obrada od casper tavernello - 22 Januar 2008 23:18