Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Hebreu-Portuguès brasiler - ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: HebreuPortuguès brasilerAnglès

Categoria Frase

Títol
ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...
Text
Enviat per ejrb
Idioma orígen: Hebreu

ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים
Notes sobre la traducció
Quero apenas saber se o verbo no hebraico é realmente "estava" ou se é "tornou-se", como na passagem da mulher de Lo, que "tornou-se estatua de sal"
Este texto foi tirado de Genesis 1:2 e o texto da mulher de Lo é Genesis 19:26

Títol
E a terra estava consumida e vazia
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per Lucila
Idioma destí: Portuguès brasiler

E a terra estava consumida e vazia; a escuridão estava sobre a face da profundeza. E o espírito de Deus moveu sobre a face das águas.
Darrera validació o edició per casper tavernello - 22 Gener 2008 23:18