Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Hebreeuws-Braziliaans Portugees - ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HebreeuwsBraziliaans PortugeesEngels

Categorie Zin

Titel
ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...
Tekst
Opgestuurd door ejrb
Uitgangs-taal: Hebreeuws

ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים
Details voor de vertaling
Quero apenas saber se o verbo no hebraico é realmente "estava" ou se é "tornou-se", como na passagem da mulher de Lo, que "tornou-se estatua de sal"
Este texto foi tirado de Genesis 1:2 e o texto da mulher de Lo é Genesis 19:26

Titel
E a terra estava consumida e vazia
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Lucila
Doel-taal: Braziliaans Portugees

E a terra estava consumida e vazia; a escuridão estava sobre a face da profundeza. E o espírito de Deus moveu sobre a face das águas.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 22 januari 2008 23:18