Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Hébreu-Portuguais brésilien - ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: HébreuPortuguais brésilienAnglais

Catégorie Phrase

Titre
ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...
Texte
Proposé par ejrb
Langue de départ: Hébreu

ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים
Commentaires pour la traduction
Quero apenas saber se o verbo no hebraico é realmente "estava" ou se é "tornou-se", como na passagem da mulher de Lo, que "tornou-se estatua de sal"
Este texto foi tirado de Genesis 1:2 e o texto da mulher de Lo é Genesis 19:26

Titre
E a terra estava consumida e vazia
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Lucila
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

E a terra estava consumida e vazia; a escuridão estava sobre a face da profundeza. E o espírito de Deus moveu sobre a face das águas.
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 22 Janvier 2008 23:18