Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Brasilianportugali - ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaBrasilianportugaliEnglanti

Kategoria Lause

Otsikko
ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...
Teksti
Lähettäjä ejrb
Alkuperäinen kieli: Heprea

ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים
Huomioita käännöksestä
Quero apenas saber se o verbo no hebraico é realmente "estava" ou se é "tornou-se", como na passagem da mulher de Lo, que "tornou-se estatua de sal"
Este texto foi tirado de Genesis 1:2 e o texto da mulher de Lo é Genesis 19:26

Otsikko
E a terra estava consumida e vazia
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Lucila
Kohdekieli: Brasilianportugali

E a terra estava consumida e vazia; a escuridão estava sobre a face da profundeza. E o espírito de Deus moveu sobre a face das águas.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 22 Tammikuu 2008 23:18