Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希伯来语-巴西葡萄牙语 - ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希伯来语巴西葡萄牙语英语

讨论区 句子

标题
ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...
正文
提交 ejrb
源语言: 希伯来语

ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים
给这篇翻译加备注
Quero apenas saber se o verbo no hebraico é realmente "estava" ou se é "tornou-se", como na passagem da mulher de Lo, que "tornou-se estatua de sal"
Este texto foi tirado de Genesis 1:2 e o texto da mulher de Lo é Genesis 19:26

标题
E a terra estava consumida e vazia
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 Lucila
目的语言: 巴西葡萄牙语

E a terra estava consumida e vazia; a escuridão estava sobre a face da profundeza. E o espírito de Deus moveu sobre a face das águas.
casper tavernello认可或编辑 - 2008年 一月 22日 23:18