Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Græsk - I love you. I am fond of you. Love is unpredictable.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Kærlighed / Venskab
Titel
I love you. I am fond of you. Love is unpredictable.
Tekst
Tilmeldt af
kellie
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af
Chloe
I love you.
I am fond of you.
Love is unpredictable.
Titel
Σε αγαπώ.
Oversættelse
Græsk
Oversat af
chrysso91
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
Σε αγαπώ.
Îœ' αÏÎσεις πολÏ.
Η αγάπη είναι απÏόβλεπτη.
Senest valideret eller redigeret af
irini
- 9 August 2007 00:42
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
5 August 2007 06:33
irini
Antal indlæg: 849
Guys, "I'm fond of you", isn't that something like "σε συμπαθώ" ;
cc Kafetzou
CC:
kafetzou
6 August 2007 01:36
kafetzou
Antal indlæg: 7963
"I'm fond of you" is another way of saying "I really like you".
6 August 2007 16:41
irini
Antal indlæg: 849
So how would you translate it?
6 August 2007 16:44
kafetzou
Antal indlæg: 7963
Îœ'αÏÎσεις πολÏ.
6 August 2007 21:21
irini
Antal indlæg: 849
I like it! Thanks!