Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Греческий - I love you. I am fond of you. Love is unpredictable.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Любoвь / Дружба
Статус
I love you. I am fond of you. Love is unpredictable.
Tекст
Добавлено
kellie
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан
Chloe
I love you.
I am fond of you.
Love is unpredictable.
Статус
Σε αγαπώ.
Перевод
Греческий
Перевод сделан
chrysso91
Язык, на который нужно перевести: Греческий
Σε αγαπώ.
Îœ' αÏÎσεις πολÏ.
Η αγάπη είναι απÏόβλεπτη.
Последнее изменение было внесено пользователем
irini
- 9 Август 2007 00:42
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
5 Август 2007 06:33
irini
Кол-во сообщений: 849
Guys, "I'm fond of you", isn't that something like "σε συμπαθώ" ;
cc Kafetzou
CC:
kafetzou
6 Август 2007 01:36
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
"I'm fond of you" is another way of saying "I really like you".
6 Август 2007 16:41
irini
Кол-во сообщений: 849
So how would you translate it?
6 Август 2007 16:44
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Îœ'αÏÎσεις πολÏ.
6 Август 2007 21:21
irini
Кол-во сообщений: 849
I like it! Thanks!