Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Englanti-Kreikka - I love you. I am fond of you. Love is unpredictable.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiEnglantiJapaniKreikkaEspanjaTurkki

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
I love you. I am fond of you. Love is unpredictable.
Teksti
Lähettäjä kellie
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä Chloe

I love you.
I am fond of you.
Love is unpredictable.

Otsikko
Σε αγαπώ.
Käännös
Kreikka

Kääntäjä chrysso91
Kohdekieli: Kreikka

Σε αγαπώ.
Μ' αρέσεις πολύ.
Η αγάπη είναι απρόβλεπτη.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 9 Elokuu 2007 00:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Elokuu 2007 06:33

irini
Viestien lukumäärä: 849
Guys, "I'm fond of you", isn't that something like "σε συμπαθώ" ;

cc Kafetzou

CC: kafetzou

6 Elokuu 2007 01:36

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
"I'm fond of you" is another way of saying "I really like you".

6 Elokuu 2007 16:41

irini
Viestien lukumäärä: 849
So how would you translate it?

6 Elokuu 2007 16:44

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Μ'αρέσεις πολύ.

6 Elokuu 2007 21:21

irini
Viestien lukumäärä: 849
I like it! Thanks!