Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Грецька - I love you. I am fond of you. Love is unpredictable.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Кохання / Дружба
Заголовок
I love you. I am fond of you. Love is unpredictable.
Текст
Публікацію зроблено
kellie
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено
Chloe
I love you.
I am fond of you.
Love is unpredictable.
Заголовок
Σε αγαπώ.
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
chrysso91
Мова, якою перекладати: Грецька
Σε αγαπώ.
Îœ' αÏÎσεις πολÏ.
Η αγάπη είναι απÏόβλεπτη.
Затверджено
irini
- 9 Серпня 2007 00:42
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Серпня 2007 06:33
irini
Кількість повідомлень: 849
Guys, "I'm fond of you", isn't that something like "σε συμπαθώ" ;
cc Kafetzou
CC:
kafetzou
6 Серпня 2007 01:36
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
"I'm fond of you" is another way of saying "I really like you".
6 Серпня 2007 16:41
irini
Кількість повідомлень: 849
So how would you translate it?
6 Серпня 2007 16:44
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Îœ'αÏÎσεις πολÏ.
6 Серпня 2007 21:21
irini
Кількість повідомлень: 849
I like it! Thanks!