Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Англійська-Грецька - I love you. I am fond of you. Love is unpredictable.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаАнглійськаЯпонськаГрецькаІспанськаТурецька

Категорія Кохання / Дружба

Заголовок
I love you. I am fond of you. Love is unpredictable.
Текст
Публікацію зроблено kellie
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено Chloe

I love you.
I am fond of you.
Love is unpredictable.

Заголовок
Σε αγαπώ.
Переклад
Грецька

Переклад зроблено chrysso91
Мова, якою перекладати: Грецька

Σε αγαπώ.
Μ' αρέσεις πολύ.
Η αγάπη είναι απρόβλεπτη.
Затверджено irini - 9 Серпня 2007 00:42





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Серпня 2007 06:33

irini
Кількість повідомлень: 849
Guys, "I'm fond of you", isn't that something like "σε συμπαθώ" ;

cc Kafetzou

CC: kafetzou

6 Серпня 2007 01:36

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
"I'm fond of you" is another way of saying "I really like you".

6 Серпня 2007 16:41

irini
Кількість повідомлень: 849
So how would you translate it?

6 Серпня 2007 16:44

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Μ'αρέσεις πολύ.

6 Серпня 2007 21:21

irini
Кількість повідомлень: 849
I like it! Thanks!