Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Portugisisk - Administrators-language-translations

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyskTyrkiskKatalanskJapanskSpanskRussiskEsperantoFranskBulgarskRumænskArabiskPortugisiskHebraiskItalienskAlbanskPolskSvenskTjekkiskHindiKinesisk (simplificeret)GræskSerbiskLitauiskDanskFinskKinesiskUngarskKroatiskNorskKoreanskPersiskSlovakiskAfrikaan
Efterspurgte oversættelser: UrduVietnamesiskKurdiskIrsk

Kategori Forklaringer - Computere / Internet

Titel
Administrators-language-translations
Tekst
Tilmeldt af cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Experts and administrators of a given language have the right to rate, accept or reject the translations of any user

Titel
Administradores-idioma-traduções
Oversættelse
Portugisisk

Oversat af arkangath
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk

Os administradores e os especialistas de um dado idioma têm o direito de classificar, aceitar ou rejeitar as traduções de qualquer utilizador
Bemærkninger til oversættelsen
2nd Review:\rVocabulary normalization:\rExpert = Especialista
Senest valideret eller redigeret af cucumis - 20 September 2007 05:08





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

31 Marts 2006 14:18

cucumis
Antal indlæg: 3785
Yes it's better. Note that aministrators are alos linked to the language as they adminsitrate only the forums of their expert language.