Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-葡萄牙语 - Administrators-language-translations

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语德语土耳其语加泰罗尼亚语日语西班牙语俄语世界语法语保加利亚语罗马尼亚语阿拉伯语葡萄牙语希伯来语意大利语阿尔巴尼亚语波兰语瑞典语捷克语印地语汉语(简体)希腊语塞尔维亚语立陶宛语丹麦语芬兰语汉语(繁体)匈牙利语克罗地亚语挪威语韩国语/朝鲜语波斯語斯洛伐克语南非语
索译列单: 乌尔都语越南语库尔德语爱尔兰语

讨论区 解释 - 计算机 / 互联网

标题
Administrators-language-translations
正文
提交 cucumis
源语言: 英语

Experts and administrators of a given language have the right to rate, accept or reject the translations of any user

标题
Administradores-idioma-traduções
翻译
葡萄牙语

翻译 arkangath
目的语言: 葡萄牙语

Os administradores e os especialistas de um dado idioma têm o direito de classificar, aceitar ou rejeitar as traduções de qualquer utilizador
给这篇翻译加备注
2nd Review:\rVocabulary normalization:\rExpert = Especialista
cucumis认可或编辑 - 2007年 九月 20日 05:08





最近发帖

作者
帖子

2006年 三月 31日 14:18

cucumis
文章总计: 3785
Yes it's better. Note that aministrators are alos linked to the language as they adminsitrate only the forums of their expert language.