主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 英语-葡萄牙语 - Administrators-language-translations
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
索译列单:
讨论区
解释 - 计算机 / 互联网
标题
Administrators-language-translations
正文
提交
cucumis
源语言: 英语
Experts and administrators of a given language have the right to rate, accept or reject the translations of any user
标题
Administradores-idioma-traduções
翻译
葡萄牙语
翻译
arkangath
目的语言: 葡萄牙语
Os administradores e os especialistas de um dado idioma têm o direito de classificar, aceitar ou rejeitar as traduções de qualquer utilizador
给这篇翻译加备注
2nd Review:\rVocabulary normalization:\rExpert = Especialista
由
cucumis
认可或编辑 - 2007年 九月 20日 05:08
最近发帖
作者
帖子
2006年 三月 31日 14:18
cucumis
文章总计: 3785
Yes it's better. Note that aministrators are alos linked to the language as they adminsitrate only the forums of their expert language.