Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська - Administrators-language-translations

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаНімецькаТурецькаКаталанськаЯпонськаІспанськаРосійськаЕсперантоФранцузькаБолгарськаРумунськаАрабськаПортугальськаДавньоєврейськаІталійськаАлбанськаПольськаШведськаЧеськаГіндіКитайська спрощенаГрецькаСербськаЛитовськаДанськаФінськаКитайськаУгорськаХорватськаНорвезькаКорейськаПерськаСловацькаАфріканас
Запитані переклади: УрдуВ'єтнамськаКурдськаІрландська

Категорія Пояснення - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
Administrators-language-translations
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

Experts and administrators of a given language have the right to rate, accept or reject the translations of any user

Заголовок
Administradores-idioma-traduções
Переклад
Португальська

Переклад зроблено arkangath
Мова, якою перекладати: Португальська

Os administradores e os especialistas de um dado idioma têm o direito de classificar, aceitar ou rejeitar as traduções de qualquer utilizador
Пояснення стосовно перекладу
2nd Review:\rVocabulary normalization:\rExpert = Especialista
Затверджено cucumis - 20 Вересня 2007 05:08





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

31 Березня 2006 14:18

cucumis
Кількість повідомлень: 3785
Yes it's better. Note that aministrators are alos linked to the language as they adminsitrate only the forums of their expert language.