Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Portugisiska - Administrators-language-translations

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTyskaTurkiskaKatalanskaJapanskaSpanskaRyskaEsperantoFranskaBulgariskaRumänskaArabiskaPortugisiskaHebreiskaItalienskaAlbanskaPolskaSvenskaTjeckiskaHindiKinesiska (förenklad)GrekiskaSerbiskaLitauiskaDanskaFinskaTraditionell kinesiskaUngerskaKroatiskaNorskaKoreanskaPersiskaSlovakiskaAfrikan
Efterfrågade översättningar: UrduVietnamesiskaKurdiskaIriska

Kategori Förklaringar - Datorer/Internet

Titel
Administrators-language-translations
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

Experts and administrators of a given language have the right to rate, accept or reject the translations of any user

Titel
Administradores-idioma-traduções
Översättning
Portugisiska

Översatt av arkangath
Språket som det ska översättas till: Portugisiska

Os administradores e os especialistas de um dado idioma têm o direito de classificar, aceitar ou rejeitar as traduções de qualquer utilizador
Anmärkningar avseende översättningen
2nd Review:\rVocabulary normalization:\rExpert = Especialista
Senast granskad eller redigerad av cucumis - 20 September 2007 05:08





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

31 Mars 2006 14:18

cucumis
Antal inlägg: 3785
Yes it's better. Note that aministrators are alos linked to the language as they adminsitrate only the forums of their expert language.