Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פורטוגזית - Administrators-language-translations

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתגרמניתטורקיתקטלניתיפניתספרדיתרוסיתאספרנטוצרפתיתבולגריתרומניתערביתפורטוגזיתעבריתאיטלקיתאלבניתפולניתשוודיתצ'כיתהודיתסינית מופשטתיווניתסרביתליטאיתדניתפיניתסיניתהונגריתקרואטיתנורווגיתקוראניתפרסיתסלובקיתאפריקאנס
תרגומים מבוקשים: אורדוויאטנמיתכורדיתאירית

קטגוריה הסברים - מחשבים / אינטרנט

שם
Administrators-language-translations
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

Experts and administrators of a given language have the right to rate, accept or reject the translations of any user

שם
Administradores-idioma-traduções
תרגום
פורטוגזית

תורגם על ידי arkangath
שפת המטרה: פורטוגזית

Os administradores e os especialistas de um dado idioma têm o direito de classificar, aceitar ou rejeitar as traduções de qualquer utilizador
הערות לגבי התרגום
2nd Review:\rVocabulary normalization:\rExpert = Especialista
אושר לאחרונה ע"י cucumis - 20 ספטמבר 2007 05:08





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

31 מרץ 2006 14:18

cucumis
מספר הודעות: 3785
Yes it's better. Note that aministrators are alos linked to the language as they adminsitrate only the forums of their expert language.