Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Portugalski - Administrators-language-translations
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Prośby o tłumaczenia:
Kategoria
Wyjaśnienia - Komputery/ Internet
Tytuł
Administrators-language-translations
Tekst
Wprowadzone przez
cucumis
Język źródłowy: Angielski
Experts and administrators of a given language have the right to rate, accept or reject the translations of any user
Tytuł
Administradores-idioma-traduções
Tłumaczenie
Portugalski
Tłumaczone przez
arkangath
Język docelowy: Portugalski
Os administradores e os especialistas de um dado idioma têm o direito de classificar, aceitar ou rejeitar as traduções de qualquer utilizador
Uwagi na temat tłumaczenia
2nd Review:\rVocabulary normalization:\rExpert = Especialista
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
cucumis
- 20 Wrzesień 2007 05:08
Ostatni Post
Autor
Post
31 Marzec 2006 14:18
cucumis
Liczba postów: 3785
Yes it's better. Note that aministrators are alos linked to the language as they adminsitrate only the forums of their expert language.