Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Portugisisk - Administrators-language-translations

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyskTyrkiskKatalanskJapanskSpanskRussiskEsperantoFranskBulgarskRumenskArabiskPortugisiskHebraiskItalienskAlbanskPolskSvenskTsjekkiskHindiKinesisk med forenkletGreskSerbiskLitauiskDanskFinskKinesiskUngarskKroatiskNorskKoreanskPersiskSlovakiskAfrikaans
Etterspurte oversettelser: UrduVietnamesiskKurdisk Irske

Kategori Forklaringer - Datamaskiner / Internett

Tittel
Administrators-language-translations
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

Experts and administrators of a given language have the right to rate, accept or reject the translations of any user

Tittel
Administradores-idioma-traduções
Oversettelse
Portugisisk

Oversatt av arkangath
Språket det skal oversettes til: Portugisisk

Os administradores e os especialistas de um dado idioma têm o direito de classificar, aceitar ou rejeitar as traduções de qualquer utilizador
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
2nd Review:\rVocabulary normalization:\rExpert = Especialista
Senest vurdert og redigert av cucumis - 20 September 2007 05:08





Siste Innlegg

Av
Innlegg

31 Mars 2006 14:18

cucumis
Antall Innlegg: 3785
Yes it's better. Note that aministrators are alos linked to the language as they adminsitrate only the forums of their expert language.