Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Portugala - Administrators-language-translations

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaGermanaTurkaKatalunaJapanaHispanaRusaEsperantoFrancaBulgaraRumanaArabaPortugalaHebreaItaliaAlbanaPolaSvedaČeĥaHindaČina simpligita GrekaSerbaLitovaDanaFinnaČinaHungaraKroataNorvegaKoreaPersa lingvoSlovakaAfrikansa
Petitaj tradukoj: UrduoVjetnamaKurdaIrlanda

Kategorio Klarigoj - Komputiloj / Interreto

Titolo
Administrators-language-translations
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

Experts and administrators of a given language have the right to rate, accept or reject the translations of any user

Titolo
Administradores-idioma-traduções
Traduko
Portugala

Tradukita per arkangath
Cel-lingvo: Portugala

Os administradores e os especialistas de um dado idioma têm o direito de classificar, aceitar ou rejeitar as traduções de qualquer utilizador
Rimarkoj pri la traduko
2nd Review:\rVocabulary normalization:\rExpert = Especialista
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 20 Septembro 2007 05:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Marto 2006 14:18

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
Yes it's better. Note that aministrators are alos linked to the language as they adminsitrate only the forums of their expert language.