Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Portoghese - Administrators-language-translations
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Traduzioni richieste:
Categoria
Spiegazioni - Computers / Internet
Titolo
Administrators-language-translations
Testo
Aggiunto da
cucumis
Lingua originale: Inglese
Experts and administrators of a given language have the right to rate, accept or reject the translations of any user
Titolo
Administradores-idioma-traduções
Traduzione
Portoghese
Tradotto da
arkangath
Lingua di destinazione: Portoghese
Os administradores e os especialistas de um dado idioma têm o direito de classificar, aceitar ou rejeitar as traduções de qualquer utilizador
Note sulla traduzione
2nd Review:\rVocabulary normalization:\rExpert = Especialista
Ultima convalida o modifica di
cucumis
- 20 Settembre 2007 05:08
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
31 Marzo 2006 14:18
cucumis
Numero di messaggi: 3785
Yes it's better. Note that aministrators are alos linked to the language as they adminsitrate only the forums of their expert language.