Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Португальский - Administrators-language-translations
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Запрошенные переводы:
Категория
Пояснения - Компьютеры / Интернет
Статус
Administrators-language-translations
Tекст
Добавлено
cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский
Experts and administrators of a given language have the right to rate, accept or reject the translations of any user
Статус
Administradores-idioma-traduções
Перевод
Португальский
Перевод сделан
arkangath
Язык, на который нужно перевести: Португальский
Os administradores e os especialistas de um dado idioma têm o direito de classificar, aceitar ou rejeitar as traduções de qualquer utilizador
Комментарии для переводчика
2nd Review:\rVocabulary normalization:\rExpert = Especialista
Последнее изменение было внесено пользователем
cucumis
- 20 Сентябрь 2007 05:08
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
31 Март 2006 14:18
cucumis
Кол-во сообщений: 3785
Yes it's better. Note that aministrators are alos linked to the language as they adminsitrate only the forums of their expert language.