Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Portugali - Administrators-language-translations

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiSaksaTurkkiKatalaaniJapaniEspanjaVenäjäEsperantoRanskaBulgariaRomaniaArabiaPortugaliHepreaItaliaAlbaaniPuolaRuotsiTšekkiHindiKiina (yksinkertaistettu)KreikkaSerbiaLiettuaTanskaSuomiKiinaUnkariKroaattiNorjaKoreaPersian kieliSlovakkiAfrikaans
Pyydetyt käännökset: UrduVietnaminKurdiIiri

Kategoria Selitykset - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Administrators-language-translations
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

Experts and administrators of a given language have the right to rate, accept or reject the translations of any user

Otsikko
Administradores-idioma-traduções
Käännös
Portugali

Kääntäjä arkangath
Kohdekieli: Portugali

Os administradores e os especialistas de um dado idioma têm o direito de classificar, aceitar ou rejeitar as traduções de qualquer utilizador
Huomioita käännöksestä
2nd Review:\rVocabulary normalization:\rExpert = Especialista
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 20 Syyskuu 2007 05:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Maaliskuu 2006 14:18

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
Yes it's better. Note that aministrators are alos linked to the language as they adminsitrate only the forums of their expert language.