Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Dansk-Engelsk - tandkrone

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: DanskEngelsk

Kategori Dagligliv

Titel
tandkrone
Tekst
Tilmeldt af winniwip
Sprog, der skal oversættes fra: Dansk

Jeg vil gerne bevare kronen på denne tand. Tanden skal ikke trækkes ud, da jeg skal have lavet et implantat, når jeg kommer hjem til Danmark.
Bemærkninger til oversættelsen
Min mand og jeg opholder os pt i Beijing, Kina og min mands jacketkrone på en kindtand er gået løs.

Titel
crown
Oversættelse
Engelsk

Oversat af PennyLane
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I would like to keep the crown on this tooth. The tooth is not to be pulled out, as I'll get an implant when I go home to Denmark.
Bemærkninger til oversættelsen
instead of crown you could also use corona. both means "tandkrone" in english
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 9 Oktober 2007 06:01





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 Oktober 2007 22:29

kafetzou
Antal indlæg: 7963
I changed "I'm coming" to "I come" and "shall" to "will".

8 Oktober 2007 22:52

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
I would definately say "the tooth is not to be pulled out" in stead of "the tooth will not.." (this is actually also what is says in the Danish original)

8 Oktober 2007 23:13

kafetzou
Antal indlæg: 7963
OK; I changed it. I also changed "come" to "go", as this person is clearly not in Denmark now.

8 Oktober 2007 23:37

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
I think I´d personally change it to "when I come back home to Denmark"....

9 Oktober 2007 06:00

kafetzou
Antal indlæg: 7963
In English, we can only say "come" if the speaker is there now.

9 Oktober 2007 23:19

winniwip
Antal indlæg: 1
Tak for en fin oversættelse!

9 Oktober 2007 23:34

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
ok, English isn´t usually a language I would translate INTO, but my comment ("come back home to DK" was also more to suggest to put a "back" into the sentence: when I go back (home) to Denmark. Or maybe even "when I get back to Denmark"? I´m not trying to correct anyone here, I´m just making suggestions :-) (especially since my main working languages are Brazilian Portuguese and Danish)

10 Oktober 2007 04:46

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Ah - I understand now. I don't think "going home" is any different from "going back home".