Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - דנית-אנגלית - tandkrone

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: דניתאנגלית

קטגוריה חיי היומיום

שם
tandkrone
טקסט
נשלח על ידי winniwip
שפת המקור: דנית

Jeg vil gerne bevare kronen på denne tand. Tanden skal ikke trækkes ud, da jeg skal have lavet et implantat, når jeg kommer hjem til Danmark.
הערות לגבי התרגום
Min mand og jeg opholder os pt i Beijing, Kina og min mands jacketkrone på en kindtand er gået løs.

שם
crown
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי PennyLane
שפת המטרה: אנגלית

I would like to keep the crown on this tooth. The tooth is not to be pulled out, as I'll get an implant when I go home to Denmark.
הערות לגבי התרגום
instead of crown you could also use corona. both means "tandkrone" in english
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 9 אוקטובר 2007 06:01





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 אוקטובר 2007 22:29

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I changed "I'm coming" to "I come" and "shall" to "will".

8 אוקטובר 2007 22:52

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
I would definately say "the tooth is not to be pulled out" in stead of "the tooth will not.." (this is actually also what is says in the Danish original)

8 אוקטובר 2007 23:13

kafetzou
מספר הודעות: 7963
OK; I changed it. I also changed "come" to "go", as this person is clearly not in Denmark now.

8 אוקטובר 2007 23:37

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
I think I´d personally change it to "when I come back home to Denmark"....

9 אוקטובר 2007 06:00

kafetzou
מספר הודעות: 7963
In English, we can only say "come" if the speaker is there now.

9 אוקטובר 2007 23:19

winniwip
מספר הודעות: 1
Tak for en fin oversættelse!

9 אוקטובר 2007 23:34

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
ok, English isn´t usually a language I would translate INTO, but my comment ("come back home to DK" was also more to suggest to put a "back" into the sentence: when I go back (home) to Denmark. Or maybe even "when I get back to Denmark"? I´m not trying to correct anyone here, I´m just making suggestions :-) (especially since my main working languages are Brazilian Portuguese and Danish)

10 אוקטובר 2007 04:46

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Ah - I understand now. I don't think "going home" is any different from "going back home".