Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-İngilizce - tandkrone

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Dancaİngilizce

Kategori Gunluk hayat

Başlık
tandkrone
Metin
Öneri winniwip
Kaynak dil: Danca

Jeg vil gerne bevare kronen på denne tand. Tanden skal ikke trækkes ud, da jeg skal have lavet et implantat, når jeg kommer hjem til Danmark.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Min mand og jeg opholder os pt i Beijing, Kina og min mands jacketkrone på en kindtand er gået løs.

Başlık
crown
Tercüme
İngilizce

Çeviri PennyLane
Hedef dil: İngilizce

I would like to keep the crown on this tooth. The tooth is not to be pulled out, as I'll get an implant when I go home to Denmark.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
instead of crown you could also use corona. both means "tandkrone" in english
En son kafetzou tarafından onaylandı - 9 Ekim 2007 06:01





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Ekim 2007 22:29

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I changed "I'm coming" to "I come" and "shall" to "will".

8 Ekim 2007 22:52

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
I would definately say "the tooth is not to be pulled out" in stead of "the tooth will not.." (this is actually also what is says in the Danish original)

8 Ekim 2007 23:13

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
OK; I changed it. I also changed "come" to "go", as this person is clearly not in Denmark now.

8 Ekim 2007 23:37

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
I think I´d personally change it to "when I come back home to Denmark"....

9 Ekim 2007 06:00

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
In English, we can only say "come" if the speaker is there now.

9 Ekim 2007 23:19

winniwip
Mesaj Sayısı: 1
Tak for en fin oversættelse!

9 Ekim 2007 23:34

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
ok, English isn´t usually a language I would translate INTO, but my comment ("come back home to DK" was also more to suggest to put a "back" into the sentence: when I go back (home) to Denmark. Or maybe even "when I get back to Denmark"? I´m not trying to correct anyone here, I´m just making suggestions :-) (especially since my main working languages are Brazilian Portuguese and Danish)

10 Ekim 2007 04:46

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Ah - I understand now. I don't think "going home" is any different from "going back home".