Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kideni-Kiingereza - tandkrone

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KideniKiingereza

Category Daily life

Kichwa
tandkrone
Nakala
Tafsiri iliombwa na winniwip
Lugha ya kimaumbile: Kideni

Jeg vil gerne bevare kronen på denne tand. Tanden skal ikke trækkes ud, da jeg skal have lavet et implantat, når jeg kommer hjem til Danmark.
Maelezo kwa mfasiri
Min mand og jeg opholder os pt i Beijing, Kina og min mands jacketkrone på en kindtand er gået løs.

Kichwa
crown
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na PennyLane
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I would like to keep the crown on this tooth. The tooth is not to be pulled out, as I'll get an implant when I go home to Denmark.
Maelezo kwa mfasiri
instead of crown you could also use corona. both means "tandkrone" in english
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 9 Oktoba 2007 06:01





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Oktoba 2007 22:29

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I changed "I'm coming" to "I come" and "shall" to "will".

8 Oktoba 2007 22:52

Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
I would definately say "the tooth is not to be pulled out" in stead of "the tooth will not.." (this is actually also what is says in the Danish original)

8 Oktoba 2007 23:13

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
OK; I changed it. I also changed "come" to "go", as this person is clearly not in Denmark now.

8 Oktoba 2007 23:37

Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
I think I´d personally change it to "when I come back home to Denmark"....

9 Oktoba 2007 06:00

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
In English, we can only say "come" if the speaker is there now.

9 Oktoba 2007 23:19

winniwip
Idadi ya ujumbe: 1
Tak for en fin oversættelse!

9 Oktoba 2007 23:34

Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
ok, English isn´t usually a language I would translate INTO, but my comment ("come back home to DK" was also more to suggest to put a "back" into the sentence: when I go back (home) to Denmark. Or maybe even "when I get back to Denmark"? I´m not trying to correct anyone here, I´m just making suggestions :-) (especially since my main working languages are Brazilian Portuguese and Danish)

10 Oktoba 2007 04:46

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Ah - I understand now. I don't think "going home" is any different from "going back home".