Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - डेनिस-अंग्रेजी - tandkrone

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डेनिसअंग्रेजी

Category Daily life

शीर्षक
tandkrone
हरफ
winniwipद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डेनिस

Jeg vil gerne bevare kronen på denne tand. Tanden skal ikke trækkes ud, da jeg skal have lavet et implantat, når jeg kommer hjem til Danmark.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Min mand og jeg opholder os pt i Beijing, Kina og min mands jacketkrone på en kindtand er gået løs.

शीर्षक
crown
अनुबाद
अंग्रेजी

PennyLaneद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I would like to keep the crown on this tooth. The tooth is not to be pulled out, as I'll get an implant when I go home to Denmark.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
instead of crown you could also use corona. both means "tandkrone" in english
Validated by kafetzou - 2007年 अक्टोबर 9日 06:01





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अक्टोबर 8日 22:29

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I changed "I'm coming" to "I come" and "shall" to "will".

2007年 अक्टोबर 8日 22:52

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
I would definately say "the tooth is not to be pulled out" in stead of "the tooth will not.." (this is actually also what is says in the Danish original)

2007年 अक्टोबर 8日 23:13

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
OK; I changed it. I also changed "come" to "go", as this person is clearly not in Denmark now.

2007年 अक्टोबर 8日 23:37

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
I think I´d personally change it to "when I come back home to Denmark"....

2007年 अक्टोबर 9日 06:00

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
In English, we can only say "come" if the speaker is there now.

2007年 अक्टोबर 9日 23:19

winniwip
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Tak for en fin oversættelse!

2007年 अक्टोबर 9日 23:34

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
ok, English isn´t usually a language I would translate INTO, but my comment ("come back home to DK" was also more to suggest to put a "back" into the sentence: when I go back (home) to Denmark. Or maybe even "when I get back to Denmark"? I´m not trying to correct anyone here, I´m just making suggestions :-) (especially since my main working languages are Brazilian Portuguese and Danish)

2007年 अक्टोबर 10日 04:46

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Ah - I understand now. I don't think "going home" is any different from "going back home".