Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Dansk - HER YÃœREKTE YARALI BIR YER VARDIR

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskDansk

Kategori Dagligliv - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
HER YÃœREKTE YARALI BIR YER VARDIR
Tekst
Tilmeldt af Kokassemand
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

her yürekte yaralı bir yer vardır
Bemærkninger til oversættelsen
Jeg ville bare vide hvad det betød fordi en af mine venner sagde det til mig.
------
the source language is selected wrong, the text is in Turkish, I've changed it to Turkish (smy)

Titel
..
Oversættelse
Dansk

Oversat af aisi
Sproget, der skal oversættes til: Dansk

I ethvert hjerte er der et såret område.
Senest valideret eller redigeret af wkn - 29 Februar 2008 10:37





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

13 Februar 2008 23:19

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
Which one is it: skadet or svagt? You have to chose only one in the translation itself. If you want, you can then put the other option in the comment field.

13 Februar 2008 23:20

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
Smy, does this sentence say "weak" or "damaged" about the area in the heart?
(the translation says: in each heart there is a damaged(weak)area)

CC: smy

14 Februar 2008 11:49

smy
Antal indlæg: 2481
this would be a better translation:
"there is a wounded place in each heart"

14 Februar 2008 12:18

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
ok, thank you, Smy! I have corrected the translation accordingly.