Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Danų - HER YÃœREKTE YARALI BIR YER VARDIR

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųDanų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
HER YÃœREKTE YARALI BIR YER VARDIR
Tekstas
Pateikta Kokassemand
Originalo kalba: Turkų

her yürekte yaralı bir yer vardır
Pastabos apie vertimą
Jeg ville bare vide hvad det betød fordi en af mine venner sagde det til mig.
------
the source language is selected wrong, the text is in Turkish, I've changed it to Turkish (smy)

Pavadinimas
..
Vertimas
Danų

Išvertė aisi
Kalba, į kurią verčiama: Danų

I ethvert hjerte er der et såret område.
Validated by wkn - 29 vasaris 2008 10:37





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 vasaris 2008 23:19

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Which one is it: skadet or svagt? You have to chose only one in the translation itself. If you want, you can then put the other option in the comment field.

13 vasaris 2008 23:20

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Smy, does this sentence say "weak" or "damaged" about the area in the heart?
(the translation says: in each heart there is a damaged(weak)area)

CC: smy

14 vasaris 2008 11:49

smy
Žinučių kiekis: 2481
this would be a better translation:
"there is a wounded place in each heart"

14 vasaris 2008 12:18

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
ok, thank you, Smy! I have corrected the translation accordingly.