Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kideni - HER YÃœREKTE YARALI BIR YER VARDIR

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKideni

Category Daily life - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
HER YÃœREKTE YARALI BIR YER VARDIR
Nakala
Tafsiri iliombwa na Kokassemand
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

her yürekte yaralı bir yer vardır
Maelezo kwa mfasiri
Jeg ville bare vide hvad det betød fordi en af mine venner sagde det til mig.
------
the source language is selected wrong, the text is in Turkish, I've changed it to Turkish (smy)

Kichwa
..
Tafsiri
Kideni

Ilitafsiriwa na aisi
Lugha inayolengwa: Kideni

I ethvert hjerte er der et såret område.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na wkn - 29 Februari 2008 10:37





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

13 Februari 2008 23:19

Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
Which one is it: skadet or svagt? You have to chose only one in the translation itself. If you want, you can then put the other option in the comment field.

13 Februari 2008 23:20

Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
Smy, does this sentence say "weak" or "damaged" about the area in the heart?
(the translation says: in each heart there is a damaged(weak)area)

CC: smy

14 Februari 2008 11:49

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
this would be a better translation:
"there is a wounded place in each heart"

14 Februari 2008 12:18

Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
ok, thank you, Smy! I have corrected the translation accordingly.