Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Danski - HER YÃœREKTE YARALI BIR YER VARDIR

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiDanski

Kategorija Svakodnevni zivot - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
HER YÃœREKTE YARALI BIR YER VARDIR
Tekst
Podnet od Kokassemand
Izvorni jezik: Turski

her yürekte yaralı bir yer vardır
Napomene o prevodu
Jeg ville bare vide hvad det betød fordi en af mine venner sagde det til mig.
------
the source language is selected wrong, the text is in Turkish, I've changed it to Turkish (smy)

Natpis
..
Prevod
Danski

Preveo aisi
Željeni jezik: Danski

I ethvert hjerte er der et såret område.
Poslednja provera i obrada od wkn - 29 Februar 2008 10:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Februar 2008 23:19

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Which one is it: skadet or svagt? You have to chose only one in the translation itself. If you want, you can then put the other option in the comment field.

13 Februar 2008 23:20

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Smy, does this sentence say "weak" or "damaged" about the area in the heart?
(the translation says: in each heart there is a damaged(weak)area)

CC: smy

14 Februar 2008 11:49

smy
Broj poruka: 2481
this would be a better translation:
"there is a wounded place in each heart"

14 Februar 2008 12:18

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
ok, thank you, Smy! I have corrected the translation accordingly.