Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Dansk - HER YÃœREKTE YARALI BIR YER VARDIR

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskDansk

Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
HER YÃœREKTE YARALI BIR YER VARDIR
Tekst
Skrevet av Kokassemand
Kildespråk: Tyrkisk

her yürekte yaralı bir yer vardır
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Jeg ville bare vide hvad det betød fordi en af mine venner sagde det til mig.
------
the source language is selected wrong, the text is in Turkish, I've changed it to Turkish (smy)

Tittel
..
Oversettelse
Dansk

Oversatt av aisi
Språket det skal oversettes til: Dansk

I ethvert hjerte er der et såret område.
Senest vurdert og redigert av wkn - 29 Februar 2008 10:37





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 Februar 2008 23:19

Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
Which one is it: skadet or svagt? You have to chose only one in the translation itself. If you want, you can then put the other option in the comment field.

13 Februar 2008 23:20

Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
Smy, does this sentence say "weak" or "damaged" about the area in the heart?
(the translation says: in each heart there is a damaged(weak)area)

CC: smy

14 Februar 2008 11:49

smy
Antall Innlegg: 2481
this would be a better translation:
"there is a wounded place in each heart"

14 Februar 2008 12:18

Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
ok, thank you, Smy! I have corrected the translation accordingly.